ДОНЕЦКИЙ ПРОЕКТ |
Не Украина и не Русь - Боюсь, Донбасс, тебя - боюсь... ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ЖУРНАЛ "ДИКОЕ ПОЛЕ. ДОНЕЦКИЙ ПРОЕКТ" |
|
Поле духовных поисков и находок. Стихи и проза. Критика и метакритика. Обзоры и погружения. Рефлексии и медитации. Хроника. Архив. Галерея. Интер-контакты. Поэтическая рулетка. Приколы. Письма. Комментарии. Дневник филолога. Сегодня суббота, 23 ноября, 2024 год |
||
Главная | Добавить в избранное | Сделать стартовой | Статистика журнала |
ПОЛЕ Выпуски журнала Литературный каталог Заметки современника Референдум Библиотека ПОИСКИ Расширенный поиск Структура Авторы Герои География НАХОДКИ Авторы проекта Кто рядом Афиша РЕКЛАМА |
ЗАГРАТИ СМЕРТЬ (лірика Мирона Бялошевського)*
Мирон Бялошевський (1922–1983) — одна з найцікавіших постатей польської повоєнної літератури, «людина поза устроєм», за виразом Я.Словінського [1, s.15]. Відбувши митарства війни, в тому числі й концентраційний табір, молодий письменник продовжив свою епопею невлаштованості у 1950 х рр., на які й припав його поетичний дебют. Завдяки підтримки колишнього футуриста А.Сандауера у 1956 році, символічному для кожного бунтівника-асоціала, вийшла його перша книга «Повороти речі». Далі був зухвалий, акційно-театральний прорив: М.Бялошевський винайшов свій Театр Осібний — цілком окреме, позасуспільне явище, яке виносить на поверхню людське прагнення свободи, гри й радості, принципово незавершене, незапрограмоване, позначене віянням випадку — у розумінні «об’єктивного випадку» сюрреалізму. Сни, мовна гра, чорний гумор, абсурд зливаються тут у дивовижному оркестрі тілесного переживання. «Суть є найважнішою… Те, що діється, — зізнавався автор в інтерв’ю 1971 р. — Скільки речей одночасно відбувається, поблизу мене, до ладу, чи не до ладу. Усвідомлення, непорозуміння, діалогові ситуації, якісь історії. До того ж через моє відчуття. Або навіть донесення якоїсь ситуації: тією, що відбувається коло мене. Тієї, в якій беру участь, повстаю героєм, або напівгероєм. Або навіть переказане кимось. Важливі усі подробиці, бо інакше не буде воно насиченим… поза тим є тільки література, афоризм, брак людини…» Людину Мирон Бялошевський шукав у тривіальних ситуаціях, зав’язуючи розмову із нефахівцями, не-артистами, але перукарями, прибиральниками, водіями, покоївками, — так спогадує його учениця А.Соболевська [3]. Був голодний на пізнання людини, і в місті мав такі знайомства, яким щоразу дивувалися його колеги-театрали. Захоплення гротеском, кітчем, міським фольклором, екзотикою базару, автентикою мовлення перейшло з лірики Бялошевського в театр. У пізнішому театральному доробку надзвичайно цікавим є також його кабаре Кічі Кочі, що було реакцією на військовий стан початку 1980-х рр.
Вистави Осібного Театру ставилися у приватному помешканні письменника протягом 1955–1963 рр. і показували нове відродження авангарду, щоправда, у кишенькових умовах свободи. Лірика цього часу, визначена дослідниками як лінгвістична, позначена глибоким ігровим зацікавленням словом, що сприймається як багатоаспектний організм. Відтак перекладати цього циніка й ворохобника надзвичайно складно (чого варті хоча б такі вірші, як «Випадок з граматики» або «Замикання»). Речизм Бялошевського, наполеглива депоетизація, схильність до уживання турпізмів часто розглядається як своєрідний спротив системі обмежень [2, s.65]. У 1970 р. Бялошевський опублікував перший прозовий твір — «Пам’ятка з варшавського повстання». І як належить, далі одна за одною з’явилися нові збірки прози — «Свідчення дійсності» (1973), «Шуми, зліпки, тяги» (1976), відкриваючи розрив з умовностями традиційної нарації [2, s.65]. Осібність всього, що робив М.Бялошевський, є очевидною на тлі кількох поколінь, у перетині яких постає його творчість. Поставангард?.. Неофутуризм?.. Прихильники цього дивакуватого митця пропонують розглядати його спадщину у межах сюрреалізму, спогадуючи зокрема пильне зацікавлення сновидою реальністю, проблемою епіфанії (згаданий аспект актуалізується особливо у 1980-х, на тлі серцевої хвороби і перебування письменника у лікарні). Принципова незавершеність і процесуальна націленість більшості проектів Бялошевського, гра із предметністю, «театр смерті» (вислів Т.Кантора) — все це змушує припустити складність і нетиповість розглядуваної тут постаті у межах польського повоєнного сюрреалізму. Бо такого явища, як пише більшість дослідників, не було… Втім, при читанні лірики і наполегливій спробі уявити його драму на сцені, виникає стійке відчуття подібності із ще одним, тепер уже українським, неформалом, батьком хепенінгу — Ігорем Костецьким, який так само загравав із смертю, ховаючись у словах. Увазі читачів пропоную переклади лірики М.Бялошевського різних років, здійснені за виданням: Miron Białoszewski. Wybłr poezji. — Warszawa: Kama, 1996. — 208 s. Добір перекладів визначений прагненням представити цього автора в еволюції і, за можливості, у різних іпостасях його різнопланового «я».
Рекомендована література
1. Fazan J. Ale Ja nie Bóg. Konemplacja і teatr w dziele Mirona Białoszewskiego. — Kraków, 1998. — 198 s. 2. Literatura Polska. Encyklopedia PWN. — Warszawa, 2007. — 864 s. 3. Sobolewska A. Maksymalnie udana egzystenzia. Szkice o życiu i twórcości Mirona Białoszewskiego. — Warszawa, 1997. — 126 s.
Анна БІЛА ДОНЕЦЬК
--------------- * Запропонована розвідка і переклади виконані за стипендіальної підтримки Каси ім. Й. Мяновського (Польща).
Мирон БЯЛОШЕВСЬКИЙ
|
При полном или частичном использовании материалов ссылка на
Интеллектуально-художественный журнал "Дикое поле. Донецкий проект"
обязательна. Copyright © 2005 - 2006 Дикое поле Development © 2005 Programilla.com |
Украина Донецк 83096 пр-кт Матросова 25/12 Редакция журнала «Дикое поле» 8(062)385-49-87 Главный редактор Кораблев А.А. Administration, Moderation Дегтярчук С.В. Only for Administration |