ДОНЕЦКИЙ ПРОЕКТ |
Не Украина и не Русь - Боюсь, Донбасс, тебя - боюсь... ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ЖУРНАЛ "ДИКОЕ ПОЛЕ. ДОНЕЦКИЙ ПРОЕКТ" |
|
Поле духовных поисков и находок. Стихи и проза. Критика и метакритика. Обзоры и погружения. Рефлексии и медитации. Хроника. Архив. Галерея. Интер-контакты. Поэтическая рулетка. Приколы. Письма. Комментарии. Дневник филолога. Сегодня четверг, 21 ноября, 2024 год |
||
Главная | Добавить в избранное | Сделать стартовой | Статистика журнала |
ПОЛЕ Выпуски журнала Литературный каталог Заметки современника Референдум Библиотека ПОИСКИ Расширенный поиск Структура Авторы Герои География НАХОДКИ Авторы проекта Кто рядом Афиша РЕКЛАМА |
ЧТО ТАКОЕ «РУССКИЙ STIL»
Штутгарт встретил участников Международного фестиваля «Русский Stil 2008» прохладными, но солнечными днями. В первый же вечер перезнакомились со всеми участниками фестиваля. Новые лица, новые имена — авторы, приехавшие из разных стран: России, Украины, Канады, Бельгии, Австрии, Германии и Азербайджана. Одно было хорошо, что все говорили на едином общедоступном русском языке. Все гости были разнохарактерные — серьезные, миловидные, коммуникабельные, азартные, элегантные, жизнерадостные, романтичные. Приехали фантасты, поэты, писатели, корреспонденты, редакторы журналов, педагоги и переводчики, да и просто сопровождающие, люди, не имеющие прямого отношения к литературе. Необходимо отдать должное организаторам фестиваля Ладе и Штефану Баумгартен — места проведения мероприятий были подобраны с большой предусмотрительностью, практичностью и поэтичностью. Из программы пятидневного фестиваля больше всего запомнились два дня — поэтический вечер поэтри-слэм и поездка в Баден-Баден. Ведущий Александр Дельфинов проявил необычный артистизм, правда его манера чтения стихов не всеми была понята и принята. Чрезмерная прогрессивность взглядов и методы этого энергичного молодого человека не вдохновило в первый день поэтов. Зато на поэтическом вечере таланты Дельфинова с большим пониманием были приняты публикой. Он помог многим авторам стряхнуть пыль со своего консерватизма и более свежим взглядом посмотреть на самые обыденные и обыкновенные события жизни. Накал страстей увеличился, когда наступило время выбрать победителя. Никакого жюри в принципе не было, только по аплодисментам гостей нужно было выбрать троих из тринадцати участников и присудить им шуточные медали — серебряную, бронзовую и золотую. В общем, затея была отличная — и главное, публика осталась довольной. На том же вечере были присуждены и другие награды по различным номинациям в ранее проводившемся литературном конкурсе «Русский Stil», в котором приняли участие более 800 авторов из различных стран. Победителей, увы, не оказалось на фестивале и награды организаторам фестиваля пришлось выслать по почте, но это ничуть не испортило торжественности вечера. Поездка в Баден-Баден превзошла все ожидания. Все представления об этом маленьком немецком городке не были сильно преувеличены. В отличие от Штутгарта здесь царила необычайная атмосфера спокойствия и вдохновения. Неудивительно, почему так манило сюда Тургенева, Достоевского, Жуковского и других великих русских писателей. Безусловно, жизненные обстоятельства влекли их в этот тихий городок, но, скорее всего, они боялись признаться себе в том, что главной причиной посещения Баден-Бадена был особый душевный подъем, обретаемый в этом сердце Европы. Удивительное открытие сделали участники семинара — «Как издать книгу в Европе». Авторы выяснили, что для издания книги необходимы большие средства и связи. Ни талант, ни достижения, ни популярность не учитываются местными издателями. Оказалось, издать книгу в Европе можно по принципу — заплати и живи! Или же необходимо иметь то, что так важно не только писателю-поэту, но и человеку с любой другой профессией — невероятное везение! Как гласит греческая поговорка: Одному боги даруют талант, другому удачу. Так что решение быть талантливым или стать удачливым полностью зависит от самого автора. Еще на семи- наре говорили о защите авторских прав. Однако выяснить, каким образом лучше всего защитить собственное творение так и не удалось. Ведущие семинара высказали различные предложения, но ничего конкретного. Заключительный вечер фестиваля состоялся в культурном центре «Мерлин». Полутемный зал, сцена, чтение стихов, презентация книг, юмористический конкурс, добрые пожелания, обмен адресами и в завершении легкий фуршет. Так и закончился пятидневный Международный фестиваль «Русский Stil 2008». Подытожу свои наблюдения и впечатления о фестивале. Что же такое современный «Русский Stil»? Когда общаешься на русском языке с замечательными людьми из различных уголков планеты, когда узнаешь не только о творчестве авторов, но и немного об их личной жизни, когда обретаешь друзей на всю жизнь, когда новое знакомство придает творческих сил и вдохновляет на литературные подвиги — это и есть «Русский Stil».
Элизабет ТУДОР БАКУ, АЗЕРБАЙДЖАН
«РУССКИЙ STIL–2008» И «ЗАКОН ВТОРОГО СПЕКТАКЛЯ»
*В театре есть «закон второго спектакля», из которого следует, что второй спектакль всегда получается плохим (или во многом уступает премьере).
Международный фестиваль русскоязычных писателей «Русский Stil-2008» состоялся осенью прошлого года в немецком городе Штутгарт. О том, что мероприятие было не из категории рядовых, говорит хотя бы тот факт, что о фестивале в скором времени написали во многих СМИ: европейских, российских, азербайджанских… и, конечно, интернетовских изданиях. Мнения авторов вышли довольно противоречивыми. Писали о «Германии и графомании», о том, что «мероприятие было симпатичным и небесполезным», «что все победители „купили“ призовые места оплатой поездки на фестиваль» и тут же о том, что тех самых победителей «пришлось чествовать заочно». А ещё прозвучало, что «Русский Stil» стал нынче своеобразным «Оскаром» среди поэтов и прозаиков пишущих на русском… Каждое из этих мнений, как говорится, имеет место быть, даже не претендуя на полную объективность. Вспоминая о фестивале сегодня, мне бы хотелось высказать свои наблюдения и впечатления, но для этого позволю себе небольшое отступление. Русскоязычными литературными фестивали в Европе уже никого не удивишь, ибо интерес к русской литературе на Западе с каждым годом возрастает. Германия в этом плане — явный лидер. Здесь не только читают русскую классику и современных авторов, издают книги на русском, но даже сами немцы пробуют писать на этом «непонятном, но таком красивом» русском языке. В свою очередь русскоязычные авторы тоже осваивают язык Шиллера и Гёте, издавая свои произведения на немецком. И не случайно именно Германия стала традиционным местом проведения литературных фестивалей русскоязычных писателей. Один из таких фестивалей прошёл впервые в восточной Германии (г. Дрезден) в 2007 году. Он был организован при участии TST-Consulting, компании Intrepartner и активном содействии писательницы Лады Баумгартен. Его заметили, о нём заговорили. Не понаслышке могу сказать, что несколько дней проведённые в Дрездене, стали яркими, насыщенными, полезными, творчески наполненными и оставили незабываемое впечатление. Удивительно, но на первый свой фестиваль организаторам удалось собрать вместе очень талантливых русскоязычных поэтов, прозаиков, публицистов, журналистов и издателей со многих стран мира. И все были заинтересованы друг в друге, в общении творческом и кулуарном, в обмене информацией, передаче опыта да и просто приятном и, возможно, полезном знакомстве. Круглый стол с издателями из Москвы, Санкт-Петербурга, Германии и творческие презентации поэтов и прозаиков оставили самые яркие впечатления, не считая культурной программы. Именно дрезденский фестиваль впоследствии приобрел имя и стал прародителем международного литературного фестиваля русскоязычных писателей «Русский Stil». Участниками фестиваля «Русский Stil-2008» стали поэ ты и прозаики из России, Украины, Канады, Израиля, Австрии, Бельгии, Эстонии, Азербайджана… и Германии. В фестива- ле приняли участие секретарь Союза Писателей России Алексей Шорохов, председатель Конгресса литераторов Украины Юрий Каплан, поэт, прозаик, член Союза писателей России, певица, заслуженная артистка России, композитор Ирина Силецкая, главный редактор журнала «Дикое поле» Александр Кораблёв, ответственный секретарь Всемирного объединения Международного Союза Писателей «Новый Современник» Марина Мануйлова и другие именитые гости. Своё приветствие гостям и участникам фестиваля прислал Генеральный консул Российской Федерации во Франкфурте-на-Майне Владимир Липаев. Участники и гости проживали в комфортабельном отеле Mercury Hotel Stuttgart Bad Constatt недалеко от центра и почти все мероприятия проводились в митинг-залах этого отеля. Если же говорить о самих мероприятиях, то они оказались менее яркими и запоминающимися, чем на Дрезденском фестивале, и порой даже навевали скуку. Эту особенность в первую очередь подметили те гости и участники, которые приехали на фестиваль вторично. Общее для обоих фестивалей — ярко выраженный поэтический уклон. Но если на Дрезденском фестивале проза с поэзией присутствовали в равной степени в выступлениях участников, то уже в Штутгарте поэзия заполнила всё. Не скажу, что это плохо, но многие из присутствующих на поэтических марафонах, в которые превратились презентации, поэтический турнир поэтри-слэм и просто выступления на заключительном вечере фестиваля, после первого часа начинали откровенно скучать. Это говорит только о том, что уровень мастерства многих авторов совершенно не дотягивал до уровня подобного мероприятия. Впрочем, в поэзии я не сильна, но слух мало что порадовало. И здесь я почти согласна с мнением гостьи фестиваля Марины Кивирьяновой, корреспондента газеты «Московский комсомолец» в Карелии, которая в статье «Германия и графомания» написала, что «качество поэтических текстов в восторг не привело вовсе…». Но от себя хочу добавить, что лично мне запомнились стихи Марины Мануйловой из Канады, Татьяны Стрельченко из Украины и Нелли Вист из Германии. Какой фестиваль проходит без награждения лауреатов? И это всегда самый торжественный и запоминающийся момент праздника. В преддверии фестиваля в Штутгарте прошёл литературный конкурс, в котором участвовали более 1000 произведений в номинациях: «проза», «поэзия» и «нашим детям». Главной наградой стал «Виктор-победитель», статуэтку которого в кулуарах фестиваля сразу окрестили «Литературным Оскаром». Досадно, что победителей во всех номинациях пришлось чествовать заочно, наградив бурей аплодисментов. Два «Виктора» отправились в Карелию (Россия) к Григорию Салтупе (первое место в номинации «Проза») и к Елене Харламовой (первое место в номинации «Нашим детям»). Их, для вручения победителям, повезла Марина Кивирьянова. А третий «Виктор» остался в Германии, он достался победительнице в номинации «Поэзия» Валентине Криш (Валентина Коровина). Он тоже отправился к своей обладательнице «на перекладных», поэтесса не смогла приехать на вручение. По итогам фестиваля был выпущен литературный альманах современных русских авторов «Русский Stil — 2008», который был вручён всем гостям и участникам.
Из приятных впечатлений
Экскурсия по Штутгарту, поездка в Баден-Баден и знакомство с его русской историей, купание в минеральных водах, встреча старых и приобретение новых друзей. Приятным дополнением к фестивальной программе стала большая культурная ночь, которая ежегодно проводится в осеннем Штутгарте и собирает тысячи участников и зрителей со всего мира на концерты, спектакли, цирковые выступления. В эту ночь также открыты музеи и галереи, проводятся ночные экскурсии и пешие прогулки по городу. Ко всему прочему и погода порадовала в эти осенние дни. Так что впечатления от нескольких дней, проведённых в Германии, остались самые наилучшие.
Из досадных впечатлений
Не в пример первому фестивалю, второй был менее творческим и продуктивным. Семинар «Как издать свою книгу в Германии» не дал ни одного конкретного совета авторам, хотя там выступали люди именитые в литературных кругах. Так что, как говориться в том анекдоте, «осадок всё-таки остался». И ещё, досадно, что в рамках фестиваля, побывав на родине «мерседесов», мы так и не смогли посетить знаменитый музей «Мерседес-Бенц». Но всё же, хочу согласиться с автором строк, что «мероприятие было симпатичным и небесполезным». Возможно эффект «второго спектакля» всё же сработал, но не на полную катушку.
Елена ЯХНЕНКО ГЕНК, БЕЛЬГИЯ
ПРАЗДНИК РУССКОЙ СЛОВЕСНОСТИ
С 17 октября в течение четырёх дней в немецком городе Штутгарте проходил международный литературный фестиваль «Русский Stil 2008», организованный супругами Баумгартен. Цель конкурса — выявление новых русскоязычных авторов, творчество которых могло бы заинтересовать европейскую литературную общественность. Конкурс для авторов, пишущих на русском языке, начался несколько месяцев назад, а именно — 1 марта 2008 года, и проходил по номинациям: поэзия, проза и литература для детей. Устроителями конкурса была также предложена специальная номинация для русскоязычных авторов, пишущих на немецком языке. Международное жюри на протяжении нескольких месяцев знакомилось с произведениями авторов, живущих в разных концах земного шара, для определения победителей. Момент истины наступил в октябре 2008 года, когда участники конкурса собрались в Штутгарте на праздник русской словесности. Основным местом проведения мероприятий стал Mercure Hotel Stuttgart Bad Cannstatt, расположенный в тихом и зелёном районе города, недалеко от центра. Как будто высшие силы покровительствовали этому празднику, установив тёплую и солнечную погоду и создав особое настроение взаимопонимания и доброжелательности у победителей и гостей фестиваля. Однако такое единство мыслей и чувств не помешало проведению поэтического соревнования — «поэтри слэм». Победитель определялся громкостью аплодисментов зрительской аудитории, которой в спорных случаях разрешалось даже свистеть и кричать для выражения своих эмоций. Вели конкурс и определяли децибелы поэт из Берлина Александр Дельфинов и поэт из Москвы, член Союза писателей России Елена Шац- ких. Состав победителей оказался международным, как и само жюри. Первое место и золотую медаль получила автор лирических стихотворений поэт и прозаик из Германии Нелли Вист. Второе место и серебряную медаль получила поэт, певица, заслуженная артистка России Ирина Силецкая, проживающая в Праге, а бронзовую медаль — молодой поэт из Москвы Кирилл Тремаскин.
О том, как выйти на европейский книжный рынок, рассказал на примере творчества своей покойной супруги поэта Ольги Бешенковской Алексей Кузнецов. А о том, как издать книгу в Украине — Юрий Григорьевич Каплан, председатель Конгресса литераторов Украины. За круглым столом фестиваля звучали: лирика, пародии, басни, проза и дружеские шаржи. Фрагменты из своих фантастических романов прочитали Лала Гасанова из Азербайджана и Игорь Летунов из Тамбова. К своему творчеству многие участники фестиваля «Русский Stil» пришли через тяжёлые испытания, душевные потрясения и эмиграцию. Так, Игорь Летунов вошёл в литературу, написав в 1999 году документальную повесть «Небесный ореол», связанную с войной в Афганистане. Ольгу Лидке привели в Германию из постсоветского Казахстана последствия распада СССР, а Лала Гасанова начала писать фантастические романы под псевдонимом Элизабет Тюдор после свадебного путешествия в Лондон и посещения музея восковых фигур мадам Тюссо. На литературную стезю каждый автор вышел своим путём, но всех участников фестиваля объединяло одно чувство — чувство любви к русскому языку и русской литературе, а также желание наиболее полно представить современных авторов, пишущих на русском языке не только в Германии, но и в западной Европе. В литературный альманах современных русских авторов «Русский Stil 2008» вошли лучшие произведения участников конкурса, подтвердив тем самым интернациональность русской литературы и неизменный к ней интерес за рубежом.
Елена ШАЦКИХ МОСКВА
ЗЕРНЫШКО ДУШИ
Пожалуй, самое яркое из последних событий в моей жизни — поездка в Штутгарт на Фестиваль «Русский Still» в октябре прошлого года.
Быстро пролетели четыре замечательных дня среди талантливых русскоговорящих людей из разных стран, объединенных одной трепетной и ответственной страстью — служению Слову. А что может быть прекрасней доверительного неформального общения «на кухне» для людей, невзирая на ранги и титулы, когда все поголовно — смертельно! — отравлены стрелами вдохновения в процессе утоления жажды творчества Фестиваль «Русский Still», на мой взгляд, стал именно такой «кухней» в огромном доме Литературы. И надо такие «кухни» чаще «заваривать» и пробовать. Пробовать себя на состоятельность и постоянно учиться у других. Ну, где бы и когда я увидела «живого» секретаря Союза Писателей России (Алексей Шорохов) или председателя Конгресса литераторов Украины (Юрий Каплан), смирненько сидя в своей Канаде? Узнала бы столько интересного о литературной жизни Украины, Германии, Азербайджана? Разве бы появилось у меня столько новых интересных друзей среди поэтов и писателей? И разве была бы у меня возможность сделать презентацию своей первой книги стихов «Ах, эти женские страсти…» среди таких компетентных и строгих читателей, как гости Фестиваля А приехав в Штутгарт, я лично узнала и подружилась с новыми талантливыми людьми: поэтом, прозаиком, членом Союза писателей России, певицей, заслуженной артисткой России, композитором Ириной Силецкой, главным редактором журнала «Дикое поле» Александром Кораблёвым, поэтом, членом Союза писателей России Еленой Шацких; писателем, журналистом, членом Союза журналистов, Союза писателей, член-корреспондент Академии Российской литературы Еленой Черниковой; филологом, редактором журнала «Мост» Ладой Григорьевой; поэтом, прозаиком Натальей Стремитиной, писателем, режиссером Ольгой Татарниковой и многими другими, кому я посвятила шуточные акро: познакомилась с их творчеством, прикоснулась к их душам, чувствам — значит, стала духовно богаче. О Фестивале «Русский Still» много писали в интернете на сайтах, отмечая и его поэтические удачи и литературные находки, и также организаторские трудности и даже разногласия. Старались определить, кто есть лучший из избранных Богом 562 поэтов и 484 прозаиков (избранных — тех, кому дан дар Божий литературно излагать свои мысли и чувства на бумаге) и мучительно пытались понять, что же такое на самом деле «Русский Still». Побывав на Фестивале, я для себя сделала вывод: «Русский Still» — это сообщество образованных людей, влюбленных в литературу, профессионально занимающихся ею всю свою жизнь во имя «доброго, вечного». Это мудрость, опыт и солидность, это молодость и движение! Движение вперед, к новым формам и новому осмыслению мира посредством слова, увлекающее за собой с каждым днем, годом все больше и больше талантливых людей в дикую скачку по «дикому литературному полю» творчества.
Но появляются новые имена, крепко сидящие в седле, такие, как поэт Алексей Шорохов, поэт, прозаик Иван Белецкий, поэт, музыкант Илья Короп, поэт, филолог Татьяна Стрельченко и многие другие. Не останавливайте этот бег! Присоединяйтесь! И пусть весь мир, за- таив дыхание, следит за этим стремительным бегом к духовному совер- шенству и гармонии с миром и самим собой в русском стиле! Любите людей и берегите друг друга! Творческие люди так ранимы и так беззащитны с своем служении Слову. Давайте помогать друг другу стать лучше и делать мир вокруг себя богаче и совершенней. Давайте будем внимательнее, терпимее, душевнее друг к другу, формируя поистине «Русский Stil» творческого общения. Ради этой цели и я бросаю зернышко своей души в ваше «Дикое поле». А вдруг, прорастет?
Марина МАНУЙЛОВА ТОРОНТО, КАНАДА
СТИХИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ В «КОНЮШНЕ» МЕРСЕДЕСА
Фестиваль в Штутгарте стал очередной бусинкой в ожерелье событий, нанизанных на нить продвижения Русской словесности в странах Западной Европы. Быть может, она была не столь яркой и крупной, как остальные, но вполне заслуживающей внимания. Из любого события жизни можно и нужно извлекать пользу, в противном случае, ты вступаешь в противоречие с замыслом собственной судьбы, а это уже весьма печально. Поэтому оказавшись в Штутгарте, я старался использовать те возможности, которые были предоставлены, без размышлений о том, что могло бы быть, если бы что-то было иначе. Запомнилось многое: и прогулка в парке, чудесная осенняя погода и мягкие лучи совсем не жаркого солнышка; и экскурсия по городу (оказалось, что конь на гербе вовсе не конь, а кобыла); и великолепная поездка в Баден-Баден, которая, несомненно, украсила фестиваль, благодаря усилиям удивительного гида; и необходимость подстраиваться под обстоятельства, которые не всегда были хорошо продуманы организаторами. Жаль, что не смогли приехать участники весеннего фестиваля в Праге, живущие в Германии. Где-то в глубине я надеялся и ждал встречи с ними. Но зато удалось познакомиться с новыми людьми и даже получить в этом общении импульсы для творчества. Смысл подобных мероприятий для меня по-прежнему остаётся загадкой. Для чего люди, преодолевая трудности и расстояния, собираются на три дня в незнакомом для большинства из них месте? Подобные мысли могут возникать, когда наблюдаешь за стаями перелётных птиц, которые всё летят и летят куда то, повинуясь внутреннему зову. И даже, если что-то происходит не так, как ты предполагал или ожидал, то всё равно остаётся чувство благодарности за всё то, что, тем не менее, удалось. Живое человеческое общение, которого большинству не хватает, желание поделиться тем, что открылось тебе и услышать из уст единомышленников весть об открытиях, сделанных ими. Всё это в изобилии присутствовало в те короткие дни, а возможность увидеть и насладиться зависела только от твоей готовности и открытости. Если говорить о «программных» литературных мероприятиях фестиваля, то они были скорее камерными. Жаль, что и время и формат не позволили выступить каждому участнику. Но из тех, кто успел, а главное не испугался, запомнились многие искренние строки. Изначальные мотивы поступков людей могут быть очень разными, им может казаться, что они делают нечто ради определённой цели, но в действительности их коллективные усилия преображаются в нечто качественно иное. Мне кажется, что Штутгартский фестиваль не стал исключением. Какими бы ни были личные мотивы, они, тем не менее, были подчинены высшей идее — продвижению Русской словесности в Европе. Именно это обстоятельство гарантировало успех мероприятия в целом, несмотря на все видимые недоработки. «Русский стиль» — как продолжение процесса, уходящего своими корнями в толщи веков, несомненно, будет продолжаться. А от усилий всех тех, кто на разных стадиях и в различных ролях примет в нём участие, зависит лишь то, какую индивидуальную пользу для собственного эволюционного развития мы вынесем. Здесь, уже не надо оглядываться по сторонам, а строго и искренне задавать вопросы самому себе и, самое главное, не бояться отвечать на них.
Илья КОРОП МОСКВА
ПО ТУ СТОРОНУ ПРАЗДНИКА
Интервью с Ладой Баумгартен, хозяйкой фестиваля «Русский Stil — 2008»
— Что получилось, что не удалось?
— Я скажу так, конечно, хотелось бы видеть на нашем мероприятии больше участников. Если говорить о том, что получилось, что не очень. То знаете, здесь есть два взгляда на одну и ту же вещь. Нам как организаторам видно и ощутимо все закулисье. Поэтому проблемы, возникающие по ту сторону праздника, часто становятся настолько всепоглощающими, что сам не можешь досконально прочувствовать, что и как на мероприятии получилось. К тому же инцидент, который произошел с нашим литературным администратором до фестиваля, дал свои негативные результаты. Ну да я не буду вдаваться в подробности, госпожа Рышкова и так заполнила кляузами весь интернет. Так что в данном случае я все же полагаюсь на мнение гостей фестиваля. Пусть они сами выскажут, что и как было, понравилось или нет.
— Чем «Русский Stil» отличается от других литературных фестивалей?
— Вы знаете, я была в ноябре на литературном фестивале в Вене и встретила организаторов подобных нам акций из других стран Европы. Многие жалуются на то, что возраст участников литературных акций становится критическим. Молодежь не присутствует на мероприятиях и литературой не интересуется. Все жаждут омоложения рядов авторов. И действительно, к примеру, в Австрии молодых авторов можно было пересчитать по пальцам. Но это, скорее всего от того, что организаторы идут избитыми тропами, предлагая только лишь литературные чтения. Согласитесь в такой форме — 8–10 часовые чтения — вещь утомительная и не каждый выдержит. Что уж говорить о молодежи. Именно поэтому мы ищем другие пути. Мы стремимся привлечь молодых авторов своей динамичностью. Тот же Поэтри-Слэм прямое тому доказательство. В 2007 году мы проводили заочный конкурс поэтических фотоклипов. В 2009 году планируем сделать конкурс, который опять-таки сочетает в себе поэзию и визуальное ее воплощение. На мой взгляд, важно, чтобы не только больше было поэтов или прозаиков, но и тех, кто литературой интересуется. Мне кажется, надо идти в ногу со временем и новые веяния, формы или даже те же компьютерные технологии использовать себе в услужение. Почему нет? Сейчас есть возможность преподнести литературу по-новому, необычно, интересно, интерактивно.
— Что стало неожиданностью?
— В принципе, неожиданностью для меня стала победа на Поэтри Слэме Нелли Вист. Она была гостем литературного фестиваля, проводимого нами еще в 2007 году. Тогда Нелли была лишь зрителем. И в 2008 году она хотела оставаться лишь гостем. Я просмотрела ее стихи. Было в них что такое, затрагивающее душу. Оказывается, ей нужен был всего лишь маленький толчок. Как она сказала мне во время нашей дофестивальной переписки, что пишет в стол и ждет звездного часа. И вот звездный час пробил. Нелли получила золотую медаль на поэтическом турнире.
|
При полном или частичном использовании материалов ссылка на
Интеллектуально-художественный журнал "Дикое поле. Донецкий проект"
обязательна. Copyright © 2005 - 2006 Дикое поле Development © 2005 Programilla.com |
Украина Донецк 83096 пр-кт Матросова 25/12 Редакция журнала «Дикое поле» 8(062)385-49-87 Главный редактор Кораблев А.А. Administration, Moderation Дегтярчук С.В. Only for Administration |